1
00:00:04,810 --> 00:00:07,610
! Children! Dragon Boobs needs you

2
00:00:07,610 --> 00:00:10,570
! Send your powers to the dragon of breasts

3
00:00:10,570 --> 00:00:11,940
! Let's all go

4
00:00:12,070 --> 00:00:15,490
! Boobs

5
00:00:18,200 --> 00:00:20,160
! I will not be defeated

6
00:00:20,160 --> 00:00:22,830
! My strength has increased thanks to everyone

7
00:00:24,580 --> 00:00:26,750
...No matter how much we fight, the result is the same and will not change

8
00:00:26,750 --> 00:00:27,540
What?

9
00:00:27,960 --> 00:00:31,030
! You have no hope of defeating me, the Dark Fang Knight

10
00:00:32,090 --> 00:00:37,550
...The - Help, my beloved T - Dragon of Breasts

11
00:02:07,960 --> 00:02:09,980
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

12
00:02:10,630 --> 00:02:16,710
"Preparations for the school festival"

13
00:02:12,960 --> 00:02:15,420
...On that day, as the school festival approached

14
00:02:15,920 --> 00:02:20,090
He asked the Gremory family to participate
...at a show of heroes in the underworld

15
00:02:21,090 --> 00:02:21,800
! You nobody

16
00:02:33,810 --> 00:02:35,170
Now, do you admit your defeat?

17
00:02:35,770 --> 00:02:36,730
! I feel excited

18
00:02:36,730 --> 00:02:38,900
! What an amazing performance

19
00:02:38,900 --> 00:02:41,990
! The special effects and suspension wires work well

20
00:02:41,990 --> 00:02:45,370
It seems that you have learned everything about...
...special animation effects techniques that the human world has

21
00:02:45,740 --> 00:02:47,700
...It's over, Tits Dragon

22
00:02:47,700 --> 00:02:51,600
...Screw it! If only the princess were by my side now

23
00:02:53,380 --> 00:02:56,920
! It's time to call her tits dragon

24
00:02:56,920 --> 00:02:58,260
! Understood

25
00:02:58,960 --> 00:03:02,490
! Calling tits

26
00:03:04,640 --> 00:03:06,650
! Princess

27
00:03:07,560 --> 00:03:09,390
! Princess! I beg your pardon

28
00:03:09,390 --> 00:03:12,020
! Let's go ! Boys and girls

29
00:03:12,310 --> 00:03:13,980
! Poke, aaah

30
00:03:14,060 --> 00:03:17,070
! Poke, aaah

31
00:03:18,730 --> 00:03:22,110
! Okay ! My body is overflowing with strength

32
00:03:22,450 --> 00:03:24,160
! Enough nonsense

33
00:03:26,280 --> 00:03:28,410
! Dragon kick

34
00:03:35,080 --> 00:03:39,210
! He did it! The Breast Dragon won with the help of everyone's powers

35
00:03:39,210 --> 00:03:42,260
! Boobs dragon

36
00:03:42,260 --> 00:03:44,090
Wait a minute! Who is that person?

37
00:03:45,180 --> 00:03:49,180
He's there! Who might it be?

38
00:03:50,930 --> 00:03:53,010
! It's Hell Girl-chan

39
00:03:53,810 --> 00:03:54,520
! Welcome

40
00:03:54,770 --> 00:03:56,980
! Hell Girl-chan

41
00:04:03,030 --> 00:04:05,280
...Everyone was cheering for you, Isei-san

42
00:04:05,280 --> 00:04:08,280
...Only children really love me

43
00:04:08,280 --> 00:04:12,450
All the young mothers had their eyes
...Leading on you, Kiba

44
00:04:13,160 --> 00:04:14,920
...I'm jealous of you

45
00:04:15,580 --> 00:04:17,580
...Sirzechs-sama is truly amazing

46
00:04:17,580 --> 00:04:19,290
...to make this show that popular

47
00:04:23,010 --> 00:04:24,590
What's wrong, Irina?!

48
00:04:25,180 --> 00:04:27,800
! Don't ask questions, just come with me

49
00:04:33,480 --> 00:04:35,810
Why are you wearing this outfit?

50
00:04:35,810 --> 00:04:39,110
...The heroine of the story sprained her ankle

51
00:04:39,110 --> 00:04:40,860
...And they asked me to take her place

52
00:04:40,860 --> 00:04:41,530
...So then

53
00:04:41,730 --> 00:04:43,070
...So you were

54
00:04:43,070 --> 00:04:45,450
! Good ! Let everyone raise their voices

55
00:04:45,450 --> 00:04:48,160
Very excited while watching the show
...from the spectator stands

56
00:04:45,740 --> 00:04:46,820
! Do your best

57
00:04:48,740 --> 00:04:52,290
...I don't mind taking her place, but her outfit

58
00:04:52,290 --> 00:04:54,710
...I can't zip up the chest area

59
00:04:54,710 --> 00:04:56,000
...I see

60
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Okay! And now?

61
00:05:03,260 --> 00:05:06,380
Hey, why don't you wear a bra?

62
00:05:06,380 --> 00:05:09,010
I thought I would be able to wear the costume
...easier without it

63
00:05:09,010 --> 00:05:11,100
...Wait, this situation

64
00:05:11,100 --> 00:05:11,680
What?

65
00:05:11,680 --> 00:05:13,560
...It's like what happened on a school trip

66
00:05:13,560 --> 00:05:15,100
...No, this

67
00:05:15,100 --> 00:05:16,810
...So that's how it is

68
00:05:18,100 --> 00:05:20,960
...Things like this always happen to you, Isai

69
00:05:21,440 --> 00:05:23,030
...This must be God's will

70
00:05:23,030 --> 00:05:24,860
...No...You said you would become an exiled angel

71
00:05:24,860 --> 00:05:27,700
! Oh God, I crave your scoop

72
00:05:27,700 --> 00:05:30,990
...My deep-rooted mission to give birth to Eisai's child

73
00:05:30,990 --> 00:05:33,330
...The child who would strengthen the levels of bliss

74
00:05:33,330 --> 00:05:35,410
! M - M - Hey

75
00:05:35,410 --> 00:05:37,410
! I will deny

76
00:05:37,410 --> 00:05:40,380
! I will inevitably become a sinner

77
00:05:40,380 --> 00:05:42,880
! In a place like this! That's not fair, Irina

78
00:05:42,880 --> 00:05:45,920
! You can't do that with Isai

79
00:05:45,920 --> 00:05:47,420
...Getting ahead of things is not acceptable

80
00:05:48,050 --> 00:05:50,550
I won't let this happen
! Even if you are a senpai

81
00:05:50,550 --> 00:05:52,850
...Impossible, I'm first

82
00:05:53,390 --> 00:05:55,930
...Esai thrives on everyone

83
00:05:55,930 --> 00:05:58,230
...Yes, we have to share it fairly

84
00:05:58,230 --> 00:05:59,020
! correct

85
00:05:59,020 --> 00:06:01,440
! That's why I'll be the first

86
00:06:03,070 --> 00:06:04,530
! All of you

87
00:06:04,530 --> 00:06:06,400
! The - main

88
00:06:06,570 --> 00:06:09,450
! Prepare yourselves quickly for the next part of the show

89
00:06:11,530 --> 00:06:12,950
! Oh my God

90
00:06:15,830 --> 00:06:17,620
...I narrowly escaped

91
00:06:18,370 --> 00:06:20,960
...I have to get ready now for the next show on stage

92
00:06:20,960 --> 00:06:22,250
! I don't want

93
00:06:22,250 --> 00:06:24,750
! no ! no ! no

94
00:06:24,750 --> 00:06:28,050
! I want to meet the tit dragon

95
00:06:28,050 --> 00:06:29,220
...I apologize

96
00:06:29,220 --> 00:06:33,010
But tickets for handshake events and taking autographs
...already sold out

97
00:06:33,010 --> 00:06:36,520
...tickets are sold out then

98
00:06:36,520 --> 00:06:38,230
..Unfortunately we will have to return home

99
00:06:38,230 --> 00:06:39,810
! no

100
00:06:39,810 --> 00:06:42,400
! Boobs! Boobs

101
00:06:42,400 --> 00:06:43,460
What's wrong?

102
00:06:45,190 --> 00:06:48,110
! Boobs dragon! It's really him

103
00:06:48,110 --> 00:06:49,700
...Hyoudou-san

104
00:06:49,700 --> 00:06:50,900
What is your name ?

105
00:06:50,900 --> 00:06:52,030
! Lernicus

106
00:06:52,030 --> 00:06:53,320
...what a wonderful name

107
00:06:53,320 --> 00:06:55,660
...Thank you for coming to see me, Lernicus

108
00:06:58,790 --> 00:07:01,040
...Boys shouldn't cry

109
00:07:01,040 --> 00:07:03,790
...But they have to be strong to protect the girls

110
00:07:03,790 --> 00:07:04,500
! Yes

111
00:07:04,500 --> 00:07:05,090
...Here you go

112
00:07:05,420 --> 00:07:09,840
! Thank you, Dragon Boobs

113
00:07:10,670 --> 00:07:13,700
! Goodbye, boobs dragon

114
00:07:14,260 --> 00:07:17,930
...Please don't do things like this in the future, Hyoudou-san

115
00:07:17,930 --> 00:07:23,900
It's hard to treat everyone the same way
...So actions like this would be considered biased

116
00:07:23,900 --> 00:07:25,630
...sorry

117
00:07:30,070 --> 00:07:31,990
...As I expected from Isai

118
00:07:31,990 --> 00:07:32,610
What?

119
00:07:32,610 --> 00:07:35,190
Boss, did you see what happened?

120
00:07:35,870 --> 00:07:37,160
...You looked really great

121
00:07:37,620 --> 00:07:40,660
...I was being spontaneous

122
00:07:40,660 --> 00:07:44,120
...Wrong, but I protected his dreams

123
00:07:44,750 --> 00:07:45,660
...President

124
00:07:46,170 --> 00:07:47,710
! My big brother Isai

125
00:07:48,300 --> 00:07:50,960
! Your paragraph was very interesting

126
00:07:50,960 --> 00:07:53,050
...My mother and Melikas too

127
00:07:53,550 --> 00:07:55,800
...It was an amazing show

128
00:07:55,800 --> 00:07:57,050
! Thank you very much

129
00:07:57,350 --> 00:08:00,430
...The hero show will be with Isai participating in it

130
00:08:00,430 --> 00:08:04,980
...an important project that will benefit the Gremory family

131
00:08:04,980 --> 00:08:09,690
The children of the underworld also became very attached to him
...and he had a special place among them

132
00:08:10,440 --> 00:08:13,150
...I hope you continue to do your best

133
00:08:13,150 --> 00:08:18,280
...For the sake of the underworld, our family, and our daughter

134
00:08:18,280 --> 00:08:20,620
! Of course, Mother President

135
00:08:20,620 --> 00:08:22,330
! I will do my best

136
00:08:22,960 --> 00:08:27,540
..."I'm glad to hear this, but I won't take the word 'President's mother.'

137
00:08:27,540 --> 00:08:28,120
What?

138
00:08:28,500 --> 00:08:32,340
...Please call me mother-in-law or mother

139
00:08:32,340 --> 00:08:34,050
...I can't say something so rude

140
00:08:34,220 --> 00:08:37,050
...There's nothing rude about that

141
00:08:37,050 --> 00:08:41,650
It is rude to call someone a proverb
...My social status without those words

142
00:08:42,140 --> 00:08:46,100
...First of all, you shouldn't call her boss

143
00:08:46,100 --> 00:08:46,900
What?

144
00:08:47,270 --> 00:08:49,310
Do you like Rias?

145
00:08:49,310 --> 00:08:51,190
! B - Of course

146
00:08:51,190 --> 00:08:54,570
! I respect and appreciate her very much

147
00:08:54,570 --> 00:08:56,910
! I am ready to protect her even if it costs me my life

148
00:08:57,360 --> 00:08:58,740
...So then

149
00:08:58,740 --> 00:09:01,620
...This confirms the beauty of the servant-master relationship between you

150
00:09:01,830 --> 00:09:05,410
What do you think about getting over this relationship?

151
00:09:05,410 --> 00:09:11,630
...Please think about what Rias as a person means to you

152
00:09:12,670 --> 00:09:15,880
...For me, the boss is...

153
00:09:16,840 --> 00:09:20,550
...Tell Issai the same thing, Rias

154
00:09:20,550 --> 00:09:21,560
...Okay

155
00:09:25,100 --> 00:09:29,980
...Let's go home and prepare ourselves for the school festival

156
00:09:31,360 --> 00:09:33,870
...There are other things that worry me too

157
00:09:37,240 --> 00:09:42,060
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

158
00:09:47,410 --> 00:09:49,420
Where did you come from?

159
00:09:49,420 --> 00:09:52,800
! Phoenix is a weird family name, it sounds cool

160
00:09:53,050 --> 00:09:57,010
...We have another foreign request in addition to Jasper-kun

161
00:09:57,010 --> 00:09:58,970
! It's good that I'm in this class

162
00:09:58,970 --> 00:10:02,010
! Let's buy some tea on our way back, Phoenix-san

163
00:10:02,010 --> 00:10:04,470
...I don't mind

164
00:10:04,720 --> 00:10:10,520
...I was worried about Ravel's condition after moving here

165
00:10:10,520 --> 00:10:13,230
...This is not what I expected at all

166
00:10:13,230 --> 00:10:14,690
...I thought she would act as usual

167
00:10:17,320 --> 00:10:20,410
! Ask whatever you want and I will answer you

168
00:10:20,740 --> 00:10:21,770
...or something like that

169
00:10:23,080 --> 00:10:24,410
...Excuse me

170
00:10:28,910 --> 00:10:29,870
What's up?

171
00:10:30,620 --> 00:10:33,670
...This is the first time I have transferred to another school

172
00:10:33,670 --> 00:10:38,840
...And because I'm a demon, I don't know how to communicate with humans

173
00:10:38,920 --> 00:10:40,590
...You're right

174
00:10:40,590 --> 00:10:46,310
...Maybe it would be better if a colleague she already knew accompanied her

175
00:10:46,930 --> 00:10:48,140
Did you call me?

176
00:10:48,390 --> 00:10:49,850
...We have a request from you

177
00:10:49,850 --> 00:10:55,040
...I would like you to take Ravel's interest in introducing her to the school building and its facilities

178
00:10:55,480 --> 00:10:57,130
...I don't mind, but

179
00:10:58,780 --> 00:11:00,320
...Such pathetic fried chicken

180
00:11:01,200 --> 00:11:02,530
Did you say something?

181
00:11:03,820 --> 00:11:04,530
...Pathetic

182
00:11:04,530 --> 00:11:06,370
! A - You

183
00:11:06,370 --> 00:11:10,040
How dare you talk like that
In front of the Phoenix family's daughter?

184
00:11:10,040 --> 00:11:16,050
...You came to the human world, and as soon as you arrived, you caused trouble for the president and Isai-senpai

185
00:11:16,050 --> 00:11:17,880
...That's why I called you pathetic

186
00:11:17,880 --> 00:11:20,220
! You little evil cat

187
00:11:20,220 --> 00:11:21,380
...fried chicken

188
00:11:23,890 --> 00:11:25,260
! This is scary

189
00:11:25,260 --> 00:11:29,810
Why don't you two make peace with each other, since you're in the same class?

190
00:11:30,060 --> 00:11:32,350
Which side are you on, Senpai?

191
00:11:32,350 --> 00:11:34,530
What ? side?

192
00:11:35,980 --> 00:11:40,990
...I'm trying to be a good senpai to both of you

193
00:11:43,700 --> 00:11:46,830
...I'm worried their rivalry won't go away easily

194
00:11:46,830 --> 00:11:50,000
...Yes, me too

195
00:11:51,540 --> 00:11:54,380
! Now, let's get to work

196
00:11:54,380 --> 00:11:56,540
! Yes

197
00:11:56,540 --> 00:12:01,340
Using the old school building as a mysterious palace
! This is going to be exciting

198
00:12:02,510 --> 00:12:06,760
! A haunted house, an astrology room, and also a maids' café

199
00:12:06,760 --> 00:12:08,430
! I'm excited about it all

200
00:12:08,430 --> 00:12:12,100
But is it right to do so?
With such a big project?

201
00:12:12,100 --> 00:12:15,270
...There are not many days left to prepare

202
00:12:15,270 --> 00:12:18,400
! It is our duty to make it a reality

203
00:12:18,400 --> 00:12:20,030
! Let's do our best

204
00:12:22,320 --> 00:12:26,950
Are you thinking about facing off against Sairawoj?
In ranking games, Isei-kun?

205
00:12:26,950 --> 00:12:31,060
...Yes, I keep thinking about how he fought

206
00:12:31,540 --> 00:12:34,160
...We both have basic information about each other

207
00:12:34,160 --> 00:12:39,670
But I think he doesn't know anything about your new ability
...And so does Xenovia and her sword, X-Durandal

208
00:12:39,670 --> 00:12:43,170
...I also think that the balance of the game will turn when they are used

209
00:12:43,170 --> 00:12:45,760
...The successive attacks exhausted all my energy

210
00:12:45,760 --> 00:12:50,220
It would be better to keep it hidden
...until the right moment arrives

211
00:12:50,220 --> 00:12:52,180
...I will train you

212
00:12:52,180 --> 00:12:55,100
...Plus, I'm trying to create a new attacking formation

213
00:12:55,100 --> 00:12:56,480
You too?

214
00:12:56,480 --> 00:12:57,690
...This is still a secret

215
00:12:57,690 --> 00:12:59,690
...secret conversations between two men

216
00:12:59,900 --> 00:13:02,530
Imperial Red Dragon
...It's not just girls

217
00:13:02,530 --> 00:13:05,900
...Please don't joke about things like this, Master

218
00:13:05,900 --> 00:13:07,660
Is the teachers' meeting over?

219
00:13:07,660 --> 00:13:11,490
It was boring and annoying
...So I left the responsibility to Rossweisse

220
00:13:11,490 --> 00:13:12,410
...how terrible you are

221
00:13:12,410 --> 00:13:17,040
...Most importantly, you found the advisor you were looking for, Drage

222
00:13:17,040 --> 00:13:18,710
...I'm sorry for causing you trouble

223
00:13:18,710 --> 00:13:21,420
What is the matter with this advisor?

224
00:13:21,420 --> 00:13:24,630
Contact me via the Fevnir Crystal
...And he asked me to look for him

225
00:13:24,630 --> 00:13:29,350
It seems that since his return to Tokyo
...He would cry sometimes for no reason

226
00:13:29,350 --> 00:13:34,390
...The words about breasts, nipples, and breasts squeeze his heart with pain

227
00:13:34,600 --> 00:13:36,350
What? truly ?

228
00:13:36,350 --> 00:13:40,520
...I'm sorry, comrade, but I haven't recovered yet

229
00:13:40,520 --> 00:13:44,530
...But this will not affect your ability to use your power

230
00:13:44,530 --> 00:13:48,110
I believe your ability to work miracles
...with the help of breasts

231
00:13:48,110 --> 00:13:51,160
It shocked him and broke his heart, perhaps?

232
00:13:51,160 --> 00:13:56,290
...The two heavenly dragons full of pride and power

233
00:13:56,290 --> 00:14:00,880
The fact that breasts are used is not surprising
...because the increase in power had hurt his feelings

234
00:14:00,880 --> 00:14:04,250
...So - I get it, you're right

235
00:14:04,250 --> 00:14:06,050
...since you mentioned this

236
00:14:06,050 --> 00:14:09,550
I noticed that Drag was always crying
...when I increase my energy by using nipples

237
00:14:09,760 --> 00:14:13,010
...It seems that my soul is not as strong as I thought

238
00:14:13,010 --> 00:14:15,640
...sorry mate

239
00:14:15,640 --> 00:14:18,310
! Don't apologize! It's my fault

240
00:14:18,310 --> 00:14:22,820
! I was just thinking about myself and didn't understand your feelings

241
00:14:22,820 --> 00:14:27,360
...It was difficult to find a consultant who specialized in dragons

242
00:14:27,360 --> 00:14:29,530
...I'll give you his contact information later

243
00:14:29,530 --> 00:14:31,950
...I failed as your companion

244
00:14:31,950 --> 00:14:33,700
...my friend

245
00:14:33,700 --> 00:14:35,240
...Sorry, Ddraig

246
00:14:35,240 --> 00:14:39,750
We don't know how many breasts the future holds for us
! But trust that I will care more about you than her

247
00:14:39,750 --> 00:14:45,960
! Yes, I may be tired of my feelings, but I will still count on you

248
00:14:45,960 --> 00:14:50,560
! I'm sorry ! Thank you, Drag

249
00:14:52,890 --> 00:14:55,640
May I have some of your time, Isai?

250
00:14:55,850 --> 00:14:57,100
! The main one

251
00:14:57,100 --> 00:15:00,140
...about the thing that was worrying me

252
00:15:00,140 --> 00:15:05,690
...Sairawoj's servant said he has a personal favor to ask of you

253
00:15:05,690 --> 00:15:08,120
Sairawoj-san?

254
00:15:10,030 --> 00:15:12,740
...This is the first time I've seen the Sitri family property

255
00:15:12,740 --> 00:15:14,950
...It has amazing natural beauty

256
00:15:14,950 --> 00:15:20,620
Yes, it is also one of the few properties
...with distinguished medical facilities

257
00:15:20,620 --> 00:15:22,250
Really?

258
00:15:22,250 --> 00:15:25,540
...The place we're going is one of the best

259
00:15:26,630 --> 00:15:31,050
...My mother received a request from Sairawoj's servant

260
00:15:31,050 --> 00:15:34,090
You know my mother is a Belle, right?

261
00:15:34,090 --> 00:15:39,890
...Yes, that's why you and Sairawoj are related

262
00:15:39,890 --> 00:15:47,230
Sairawoj's mother is from one of the 72nd pillars
...Specifically the Fabula family

263
00:15:39,890 --> 00:15:47,230
The 72 pillars: refers to the demon clans, which number 72
. Some of these clans are alive and others no longer exist or their members are few

264
00:15:47,230 --> 00:15:49,400
...and they carry the symbol of a lion

265
00:15:49,400 --> 00:15:54,000
...the lion? This suits Sirawoj

266
00:16:07,800 --> 00:16:13,680
This is Misal Bell-sama
...Sairawoj-sama's mother

267
00:16:14,470 --> 00:16:17,850
...I'm the one who asked you to come here today

268
00:16:17,850 --> 00:16:23,270
Sairawoj-sama doesn't know anything about this
...So I want to ask you both for a favor

269
00:16:23,270 --> 00:16:25,690
...Rias-sama and the Imperial Red Dragon

270
00:16:25,690 --> 00:16:30,650
Please help us wake up
...Missal-sama came out of her long slumber

271
00:16:30,650 --> 00:16:32,820
Wake her up?

272
00:16:32,820 --> 00:16:35,530
...Let me explain to you

273
00:16:35,530 --> 00:16:38,410
...When Sairawoj was born into the Bell family

274
00:16:38,410 --> 00:16:42,450
...Everyone was filled with joy because the heir had finally been born

275
00:16:42,450 --> 00:16:47,630
...However, his birth quickly became a huge disappointment to the family

276
00:16:47,630 --> 00:16:51,510
Is it because he doesn't have demonic power?

277
00:16:52,260 --> 00:16:58,890
...The biggest reason was that he didn't inherit the power of destruction

278
00:16:58,890 --> 00:17:04,350
Sairawoj's father blamed his wife
...Saying that a defective son had been born

279
00:17:04,350 --> 00:17:08,310
...And she lived the rest of her life in the shadows

280
00:17:08,310 --> 00:17:09,480
...Unbelievable

281
00:17:09,480 --> 00:17:15,570
My mother tried to take them under the Gremory family's wing
...But her attempt failed

282
00:17:15,570 --> 00:17:21,490
For the proud Bell family
...They were a source of shame and embarrassment for them

283
00:17:21,490 --> 00:17:24,960
...They didn't want anyone to know about them

284
00:17:25,790 --> 00:17:33,200
Misal-sama raised Sairawoj-sama
...Inside Bill's family estate since his childhood

285
00:17:34,010 --> 00:17:38,840
...She always told her crying child these words

286
00:17:39,050 --> 00:17:42,010
...You have a strong body

287
00:17:42,010 --> 00:17:46,520
...Strengthen it and make up for what you lack

288
00:17:46,520 --> 00:17:51,410
...Even if you don't have demonic power, you are Bill's son

289
00:17:52,980 --> 00:17:56,650
...You will definitely win as long as you do not give up

290
00:17:56,650 --> 00:18:03,540
He always said they were precious words
...His mother constantly tells him that

291
00:18:03,540 --> 00:18:08,040
...But she always had feelings of remorse and remorse

292
00:18:08,040 --> 00:18:14,050
Her eyes are streaming with tears
...while sitting next to Sairawoj-sama's bed

293
00:18:14,050 --> 00:18:17,300
...Misal-sama's feelings must have gotten to him

294
00:18:17,300 --> 00:18:22,220
...Sairawoj-sama grew up strong and compassionate

295
00:18:22,220 --> 00:18:26,890
...However, when the light of hope finally shines on Sairawoj-sama

296
00:18:26,890 --> 00:18:30,480
Misal-sama suddenly became bedridden
...due to a demonic disease

297
00:18:30,480 --> 00:18:34,690
...It is a rare disease that affects demons

298
00:18:34,690 --> 00:18:38,280
...where the infected person falls into a deep sleep and cannot be woken up

299
00:18:38,280 --> 00:18:41,410
...and eventually the body becomes weak and dies

300
00:18:41,410 --> 00:18:45,540
...Currently they are barely managing to keep her alive

301
00:18:45,740 --> 00:18:50,290
But what can we do to awaken Misal-sama?

302
00:18:50,290 --> 00:18:56,760
I heard that you have the power to hear
...the hidden voices inside women's chests

303
00:18:57,720 --> 00:18:59,010
...the talking chest

304
00:18:59,010 --> 00:19:04,100
! Please listen to Misal-sama's voice using that power

305
00:19:04,100 --> 00:19:08,270
! Of course I already got permission from her doctor
! So I beg you

306
00:19:08,270 --> 00:19:09,350
...but

307
00:19:09,350 --> 00:19:11,350
...Do it please

308
00:19:11,350 --> 00:19:15,150
...Your powers have created many miracles

309
00:19:15,150 --> 00:19:19,900
...Maybe you could reach my sleeping aunt's consciousness

310
00:19:19,900 --> 00:19:21,710
...boss

311
00:19:28,660 --> 00:19:31,920
...I'm sorry, boss, I was of no use

312
00:19:31,920 --> 00:19:34,040
...Don't be discouraged, Isai

313
00:19:34,040 --> 00:19:38,960
We couldn't hear my aunt's voice
...But you did the best you could

314
00:19:38,960 --> 00:19:40,550
...but

315
00:19:40,550 --> 00:19:45,430
You even did a scale breaker
...and you maximized your energy

316
00:19:45,430 --> 00:19:50,070
...There was no help, the servant understood the matter and accepted the result

317
00:19:51,600 --> 00:19:53,190
...you two

318
00:19:54,190 --> 00:19:55,900
! Sairawoj-san

319
00:19:55,900 --> 00:19:59,230
...I heard what happened, I'm grateful to you

320
00:19:59,230 --> 00:20:03,200
...stop please! I didn't do anything significant

321
00:20:03,200 --> 00:20:07,740
...And I have to apologize to you

322
00:20:07,740 --> 00:20:12,960
...I told Isai about you, even though our confrontation was close

323
00:20:12,960 --> 00:20:18,250
Never mind, isn't it a common story among high-ranking demon families?

324
00:20:18,250 --> 00:20:26,050
Of course you don't intend to go easy on me while we confront you over this?

325
00:20:26,050 --> 00:20:28,180
! B - Certainly not

326
00:20:28,180 --> 00:20:31,100
...That's right, don't think about unnecessary things

327
00:20:31,100 --> 00:20:35,650
...I just want to have a serious fight against the Gremory family

328
00:20:36,690 --> 00:20:38,480
...that's all I have

329
00:20:38,480 --> 00:20:44,660
For someone who has nothing
...The only way is victory

330
00:20:44,660 --> 00:20:49,740
...If I lose even once, I will lose everything I worked so hard for

331
00:20:49,740 --> 00:20:54,040
! That's why I will definitely defeat you with these fists

332
00:20:54,040 --> 00:20:57,880
! Of course, the past is irrelevant to our encounters in the games

333
00:20:57,880 --> 00:21:01,880
...We will never win sympathy or surrender

334
00:21:01,880 --> 00:21:05,970
...I also aim to become a high-ranking demon

335
00:21:05,970 --> 00:21:08,100
...You can call it ambition

336
00:21:08,100 --> 00:21:12,430
! But in order for me to be like that, I have to defeat you

337
00:21:12,430 --> 00:21:17,650
I will fight you with all my might
! Until I achieve my ambition

338
00:21:17,860 --> 00:21:21,650
...Yes, that's good enough

339
00:21:21,650 --> 00:21:26,410
...Your strength and confidence increased significantly and quickly within a short period

340
00:21:26,410 --> 00:21:27,280
What?

341
00:21:27,280 --> 00:21:29,530
...Rias, Hyoudou Eisai

342
00:21:29,530 --> 00:21:33,000
! I will also use all my strength in confrontation for the sake of my ambition

343
00:21:33,000 --> 00:21:35,380
! Yes, we will not be defeated

344
00:21:45,170 --> 00:21:48,550
...What a masculine expression on his face

345
00:21:48,550 --> 00:21:53,690
...that's why I...no, even me

346
00:21:54,480 --> 00:21:56,360
What's up?

347
00:23:32,490 --> 00:23:35,000
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

348
00:23:35,700 --> 00:23:40,000
In the next episode
"A girl's heart is complicated"

349
00:23:36,730 --> 00:23:39,940
! The girl's heart is complicated

